*空耳*我是大韓民國主題曲-우리 만나는 날(我們相遇那天)
(´▽`)ノ 所有空耳皆以分享為目的,僅供練唱用,不保證百分百正確。
(´▽`)ノ 全站皆鎖右鍵,嚴禁轉載空耳到個人部落格,請尊重原翻譯者。
參與這首歌的歌手真的都很棒啊!!!每個都是實力派!!!特別喜歡Ailee❤
然後整首歌都好好聽~~~連Rap也好聽(●´ω`●)
如果你也喜歡Ailee的話 一定要聽聽看我有翻譯的歌!! 每一首都是我的愛曲❤❤❤ [傳送門]
※空耳歌詞裡的英文全都是羅馬拼音的念法
시간 속 이야길 내 맘속에 기억해
西甘 搜 gi呀gi 內 滿搜給 gi歐ke
그 기억을 이 노래에 남기려해
可 ki歐個 哩 no累欸 南gi溜黑
너 나 우리
no 那 五哩
그땐 몰랐지 잊고 살았어
可den 某拉基 一勾 撒拉搜
가슴 뛰게 해주던 그대여
卡森 dwi給 黑ju洞 可te由
지금 나를 이렇게 웃음 지으며
基跟 那ㄌ 一樓ke 五森 基呵謬
편히 숨 쉬게 해준 그대여
pyo你 孫 需給 黑君 可te由
아 오늘 우리 다 모두 다 기다린 이 밤
阿 歐呢 五哩 他 某度 他 ki搭林 你 邦
끝내 넘친 그리움 이젠 보내 주려해
跟內 弄請 可哩溫 一見 bo內 ju溜黑
오늘 이 밤을 다 나누고 싶어
歐呢 哩 巴ㄇ 搭 那努勾 西po
우리 그대 만나는 날
五哩 個de 滿那能 那
두 번 다시 돌아서지 않길 약속해
兔 崩 搭西 透拉搜基 安gi 呀搜ke
너와 내가 이렇게 하나임을 느낀 채
no哇 內嘎 一樓ke 哈那一ㄇ 呢gin 切
오늘 영원토록 기억해
歐呢 永翁透樓 gi歐ke
Oh 기억해
Oh ki歐ke
환한 미소 지으면 서로 손잡으면
花南 咪搜 基呵ㄇㄩㄥ 搜樓 送加ㄅ ㄇㄩㄥ
기쁜 노래 부르는 그대여
ki奔 no累 不ㄌ能 可de由
아 오늘 우리 다 모두 다 기다린 이 밤
阿 歐呢 五哩 他 某度 他 ki搭林 你 邦
꿈에라도 그리운 이 곳 못 보는 네게
古每拉豆 可哩溫 一 勾 某 bo能 內給
오늘 이 밤을 다 나누고 싶어
歐呢 哩 巴ㄇ 搭 那努勾 西po
우리 그대 만나는 날
五哩 個de 滿那能 那
두 번 다시 돌아서지 않길 약속해
兔 崩 搭西 透拉搜基 安gi 呀搜ke
너와 내가 이렇게 하나임을 느낀 채
no哇 內嘎 一樓ke 哈那一ㄇ 呢gin 切
오늘 영원토록 기억해
歐呢 永翁透樓 gi歐ke
해질 무렵 다시 알게 된 거죠
黑基 目溜 他西 哀給 ㄉㄩㄢ 勾九
우리 하나 됨을 알게 된 거죠
五哩 哈那 堆ㄇ 哀給 ㄉㄩㄢ 勾九
너를 사랑해 (사랑해) 사랑해 (사랑해) 사랑해
noㄌ 撒朗黑 (撒朗黑) 撒朗黑 (撒朗黑) 撒朗黑
난 그대이기에
南 可de一gi欸
우리 만나는 날 오늘 모두 기다린 이 밤
五哩 滿那能 那 樓呢 某度 gi搭林 你 邦
끝내 넘친 그리움 보내며 이 밤을 나누고 싶고
跟內 弄請 個哩溫 bo內謬 一 巴ㄇ 那努勾 西勾
손에 손 환한 미소를 짓고
搜內 送 花南 咪搜ㄌ 基勾
기쁜 노래 부르는 그대와 하나 되고
ki奔 no累 不ㄌ能 可de哇 哈那 堆勾
두 번 다시 돌아서지 않아 우리 약속해
兔 崩 搭西 透拉搜基 阿那 五哩 呀搜ke
사랑이란 그대라는 걸 난 알기에
撒朗一藍 可de拉能 勾 南 哀gi欸
사랑이란 그대라는 걸 난 알기에
撒朗一藍 可de拉能 勾 那 奈gi欸
두 번 다시 돌아서지 않아 나는 약속해
兔 崩 搭西 透拉搜基 阿那 那能 呀搜ke
우리 그대 만나는 날
五哩 個de 滿那能 那
두 번 다시 돌아서지 않길 약속해
兔 崩 搭西 透拉搜基 安gi 呀搜ke
너와 내가 이렇게 하나임을 느낀 채
no哇 內嘎 一樓ke 哈那一ㄇ 呢gin 切
오늘 영원토록 기억해
歐呢 永翁透樓 gi歐ke
우리 그대 만나는 날
五哩 個de 滿那能 那
두 번 다시 돌아서지 않길 약속해
兔 崩 搭西 透拉搜基 安gi 呀搜ke
너와 내가 이렇게 하나임을 느낀 채
no哇 內嘎 一樓ke 哈那一ㄇ 呢gin 切
오늘 영원토록 기억해 (기억해)
歐呢 永翁透樓 gi歐ke (ki歐ke)
우리 그대 만나는 날
五哩 個de 滿那能 那
두 번 다시 돌아서지 않길 약속해
兔 崩 搭西 透拉搜基 安gi 呀搜ke
너와 내가 이렇게 하나임을 느낀 채
no哇 內嘎 一樓ke 哈那一ㄇ 呢gin 切
오늘 영원토록 기억해
歐呢 永翁透樓 gi歐ke
Oh 기억해....
Oh gi歐ke...
※韓文歌詞轉載自 : https://alwaysb1a4indo.wordpress.com/2015/05/19/
空耳翻譯By.pridebby
如欲分享 請分享本篇網址 而非文章內容!!
如需轉載請註明http://pridebby.pixnet.net/blog