close

*空耳*BTS(防彈少年團)-Whalien 52 (副歌部分)

▽`) 所有空耳皆以分享為目的,僅供練唱用,不保證百分百正確。

▽`) 全站皆鎖右鍵,嚴禁轉載空耳到個人部落格,請尊重原翻譯者

 

 

空耳歌詞裡的英文全都是羅馬拼音的念法

 

* 此段Rap暫時不翻譯 *

이 넓은 바다 그 한가운데

한 마리 고래가 나즈막히 외롭게 말을 해

아무리 소리쳐도 닿지 않는 게

사무치게 외로워 조용히 입 다무네

아무렴 어때 뭐가 됐던 이젠 뭐 I don’t care

외로움이란 녀석만 내 곁에서 머물 때

온전히 혼자가 돼 외로이 채우는 자물쇠

누군 말해 새끼 연예인 다 됐네

Oh fuck that 그래 뭐 어때 누군가 곁에

머물 수 없다 한대도 그걸로 족해

날 향해 쉽게 얘기하는 이 말은 곧 벽이 돼

외로움조차 니들 눈엔 척이 돼

 

 

그 벽에 갇혀서 내 숨이 막혀도

可 pyo給 嘎丘搜 內 蘇咪 嗎kyo豆

저 수면 위를 향해

丘 蘇ㄇㄩㄥ wiㄌ ㄏㄧㄤ黑

Hey oh oh hey oh yeah

 

 

Lonely lonely lonely whale

이렇게 혼자 노래불러

一樓ke 洪加 no累不樓

외딴 섬 같은 나도

為丹 送 卡疼 那豆

밝게 빛날 수 있을까

派給 比奈 蘇 一思嘎

Lonely lonely lonely whale

이렇게 또 한 번 불러봐

一樓ke 豆 憨 崩 不樓bwa

대답 없는 이 노래가

te搭 歐能 一 no累嘎

내일에 닿을 때까지

內一累 搭呵 de嘎基

 

 

No more no more baby  No more no more

(끝없는 무전 하나 언젠가 닿을 거야)

(個豆能 目囧 哈那 on見嘎 搭呵 勾呀)

(저기 지구 반대편까지 다)

(丘gi 基古 班deㄆㄩㄥ嘎基 搭)

No more no more baby  No more no more

(눈먼 고래들조차 날 볼 수 있을 거야)

(nun夢 勾累的九掐 奈 bo 蘇 一思 勾呀)

(오늘도 다시 노래하지 나)

(歐呢豆 搭西 no累哈基 那)

 

 

* 此段Rap暫時不翻譯 *

세상은 절대로 몰라

내가 얼마나 슬픈지를

내 아픔은 섞일 수 없는 물과 기름

그저 난 수면 위에서만

숨을 쉴 때 관심 끝 외로운 바닷속 꼬마

나도 알리고 싶네 내 가치를 Everyday

걱정의 멀미를 해 늘 스티커는 귀 밑에

Never end 왜 끝은 없고 매번 hell

시간이 가도 차가운 심연 속의 Neverland

But 늘 생각해 지금 새우잠 자더라도 꿈은 고래답게

다가올 큰 칭찬이 매일 춤을 추게 할거야

나답게 Ye i'm swimmin'

 

 

내 미래를 향해 가 저 푸른 바다와

內 咪累 ㄏㄧㄤ黑 嘎 丘 普冷 巴搭哇

내 헤르츠를 믿어

內 黑ㄌ七ㄌ 咪豆

Hey oh oh hey oh yeah

 

 

Lonely lonely lonely whale

이렇게 혼자 노래불러

一樓ke 洪加 no累不樓

외딴 섬 같은 나도

為丹 送 卡疼 那豆

밝게 빛날 수 있을까

派給 比奈 蘇 一思嘎

Lonely lonely lonely whale

이렇게 또 한 번 불러봐

一樓ke 豆 憨 崩 不樓bwa

대답 없는 이 노래가

te搭 歐能 一 no累嘎

내일에 닿을 때까지

內一累 搭呵 de嘎基

 

 

* 此段Rap暫時不翻譯 * 

어머니는 바다가 푸르다 하셨어

멀리 힘껏 니 목소릴 내라 하셨어

그런데 어떡하죠 여긴 너무 깜깜하고

온통 다른 말을 하는 다른 고래들 뿐인데

I juss can't hold it ma

사랑한다 말하고 싶어

혼자 하는 돌림 노래

같은 악보 위를 되짚어

이 바다는 너무 깊어

그래도 난 다행인 걸

눈물 나도 아무도 모를테니

I'm a whalien

 

 

Lonely lonely lonely whale

이렇게 혼자 노래불러

一樓ke 洪加 no累不樓

외딴 섬 같은 나도

為丹 送 卡疼 那豆

밝게 빛날 수 있을까

派給 比奈 蘇 一思嘎

Lonely lonely lonely whale

이렇게 또 한 번 불러봐

一樓ke 豆 憨 崩 不樓bwa

대답 없는 이 노래가

te搭 歐能 一 no累嘎

내일에 닿을 때까지

內一累 搭呵 de嘎基

 

 

No more no more baby  No more no more

(끝없는 무전 하나 언젠가 닿을 거야)

(個豆能 目囧 哈那 on見嘎 搭呵 勾呀)

(저기 지구 반대편까지 다)

(丘gi 基古 班deㄆㄩㄥ嘎基 搭)

No more no more baby  No more no more

(눈먼 고래들조차 날 볼 수 있을 거야)

(nun夢 勾累的九掐 奈 bo 蘇 一思 勾呀)

(오늘도 다시 노래하지 나)

(歐呢豆 搭西 no累哈基 那)

 

空耳翻譯By.pridebby

如欲分享 請分享本篇網址 而非文章內容!!

如需轉載請註明http://pridebby.pixnet.net/blog 

 

arrow
arrow
    創作者介紹
    創作者 pridebby 的頭像
    pridebby

    ღ 簡單好學 x 空耳小站 ღ

    pridebby 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()